عنوان الكتاب : De L'image à la phrase
المؤلف : J. Bosc (تأليف) - P. Derambure & D. Lordey (رسوم توضيحية)
نوع - حجم الكتاب : PDF - 18 MB
كتاب مميز جدا لتعلم أساسيات و مبادئ و القواعد في اللغة الفرنسية للمبتدئين و حتى أصحاب المستوى المتوسط.
هذا الكتاب ناذر جدا فتاريخ إصداره يعود لسنة 1976 و مهم لإحتوائه على الكثير من القواعد و الصفات و رسوم توضيحية تسهل الفهم و الاستيعاب ....
الكتاب يحتوي على 32 نصا يغطي مختلف المجالات من حياتنا، و بناء على النص ستكون هناك أسئلة مرتبطة به،
المميز فيه أيضا هو إحتوائه على شرح و أسئلة خاصة بقواعد اللغة الفرنسية الموجودة في كل نص، ثم يليه تمارين خاصة بموضوع النص،
فمثلا النص رقم 04 بعنوان " الرياح و الأمطار " فالقواعد الخاصة به مثلا تتكلم عن مرادفات و أنواع الريح و المطر، و كذلك الأفعال و حالات و صفات كل شيء في حالة وجودهما كأن الريح تجلب الغيوم و تجبرنا على توجيه ظهورنا لها ... ، و التمارين المتعلقة بهما تكون حول الصفات و الأفعال و التصرفات
و من ثم يليها تمارين لإكمال الجمل ، او تكوين الجمل من خلال مفردات غير مرتبة، و بعدها تمارين لتسمية الأشايء و الحالات حسب الرسوم التوضيحية.
المميز فيه أيضا هو إحتوائه على شرح و أسئلة خاصة بقواعد اللغة الفرنسية الموجودة في كل نص، ثم يليه تمارين خاصة بموضوع النص،
فمثلا النص رقم 04 بعنوان " الرياح و الأمطار " فالقواعد الخاصة به مثلا تتكلم عن مرادفات و أنواع الريح و المطر، و كذلك الأفعال و حالات و صفات كل شيء في حالة وجودهما كأن الريح تجلب الغيوم و تجبرنا على توجيه ظهورنا لها ... ، و التمارين المتعلقة بهما تكون حول الصفات و الأفعال و التصرفات
و من ثم يليها تمارين لإكمال الجمل ، او تكوين الجمل من خلال مفردات غير مرتبة، و بعدها تمارين لتسمية الأشايء و الحالات حسب الرسوم التوضيحية.
Book Title : De L'image à la phrase
Author : J. Bosc (Auteur)- P. Derambure & D. Lordey (Illustrations)
Type - the size of the book : PDF - 18 MB
PRÉFACE : On sait quelle difficulté éprouve le jeune enfant à traduire sensations et sentiments.
Les mots, les phrases, n’accourent pas déjà, en bon ordre, à l’appel de la pensée. Notre bonhomme doit apprendre à les discipliner et à les insérer dans des ensembles cohérents : tâche ingrate qui déroute et rebute le novice s’il n’est pas incité à l’accomplir.
D’où la nécessité de le conduire prudemment de la sensation directe et concrète à l’expression orale puis écrite qui en est la traduction abstraite.
Mais à l’âge du cours élémentaire, la dialectique est triste et la syntaxe ennuyeuse. Le petit homme désire sinon jouer, mais au moins vivre les exercices proposés.
C’est pourquoi nous nous sommes efforcés, tout au long de cet ouvrage, de respecter les « règles du jeu » ci-après :
- Partir du concret : l’observation directe ou l’image.
- Créer le facteur affectif : joie, émotion, surprise...
La scène prise sur le vif accapare l’attention de l’enfant et crée le choc émotif propulseur d’idées et générateur d’expression spontanée.
- Faire agir l’enfant : l’enfant, si épris de mouvement, ne peut être ni spectateur ni auditeur passif. Chercher, découvrir, voilà qui lui procure un plaisir extrême. Encore faut-il que la solution soit à sa portée. C’est pourquoi :
- l’image préside à l’exercice,
- chaque scène figurée propose un thème qui conduit à la phrase.
- Assurer le vocabulaire : les mots sont les outils de l’expression. L’enfant doit les domestiquer sans effort apparent, c’est-à-dire les reconnaître et savoir les employer. Pour donner un « visage » aux mots, nous avons voulu que :
- chaque mot soit présenté dans son contexte,
- l’image précise le mot,
- le sens du mot apparaisse par analogie ou par contraste.
C’est le but des exercices proposés.
Si les enfants progressent plus aisément en utilisant cet ouvrage avec quelque plaisir, si la tâche de nos collègues qui les enseignent s’en trouve allégée, nos efforts n’auront pas été vains ce livre inutile.
Les mots, les phrases, n’accourent pas déjà, en bon ordre, à l’appel de la pensée. Notre bonhomme doit apprendre à les discipliner et à les insérer dans des ensembles cohérents : tâche ingrate qui déroute et rebute le novice s’il n’est pas incité à l’accomplir.
D’où la nécessité de le conduire prudemment de la sensation directe et concrète à l’expression orale puis écrite qui en est la traduction abstraite.
Mais à l’âge du cours élémentaire, la dialectique est triste et la syntaxe ennuyeuse. Le petit homme désire sinon jouer, mais au moins vivre les exercices proposés.
C’est pourquoi nous nous sommes efforcés, tout au long de cet ouvrage, de respecter les « règles du jeu » ci-après :
- Partir du concret : l’observation directe ou l’image.
- Créer le facteur affectif : joie, émotion, surprise...
La scène prise sur le vif accapare l’attention de l’enfant et crée le choc émotif propulseur d’idées et générateur d’expression spontanée.
- Faire agir l’enfant : l’enfant, si épris de mouvement, ne peut être ni spectateur ni auditeur passif. Chercher, découvrir, voilà qui lui procure un plaisir extrême. Encore faut-il que la solution soit à sa portée. C’est pourquoi :
- l’image préside à l’exercice,
- chaque scène figurée propose un thème qui conduit à la phrase.
- Assurer le vocabulaire : les mots sont les outils de l’expression. L’enfant doit les domestiquer sans effort apparent, c’est-à-dire les reconnaître et savoir les employer. Pour donner un « visage » aux mots, nous avons voulu que :
- chaque mot soit présenté dans son contexte,
- l’image précise le mot,
- le sens du mot apparaisse par analogie ou par contraste.
C’est le but des exercices proposés.
Si les enfants progressent plus aisément en utilisant cet ouvrage avec quelque plaisir, si la tâche de nos collègues qui les enseignent s’en trouve allégée, nos efforts n’auront pas été vains ce livre inutile.
Leave your comment
إرسال تعليق